
Voici un texte d’Ameziane Kezzar. Il s’agit d’une adaptation au contexte kabyle du poème de Paul Fort « le petit cheval blanc« .
Georges Brassens l’a mis en musique.
Atan yiwen weḍris sɣur Ameẓyan Kezzar. Yerra ar umnaḍ aqbayli asefru » ayyis (aɛudiw) awezzlan amellal » n umedyaz Paul Fort. Isudes-as aẓawan u icenna-t Georges Brassens.
Ecouter, voir le texte et sa traduction (attention il s’agit de la traduction du kabyle vers le français de l’adaptation d’Ameziane Kezzar, et non du texte original d’inspiration du poète français Paul Fort).
Sel, ẓer aḍris d tsuqqelt-is si weḍris s teqbaylit ar tefransist
Une perle berbère tirée de l’ouvrage d’Ameziane Kezzar « Brassens : Tuɣac d isefra » . Editions / Tiẓrigin Achab 2015.
Aɣyul n baba Lewnis L’âne de papa Lounis
Ur yessin tafsut Ne connaît pas le printemps.
Ḥaca ccetwa mm wegris, Il n’y a que le gel de l’hiver
I t-yeṭṭfen di tmurt. Qui le retient au pays.
Aɣyul n baba Lewnis L’âne de papa Lounis
Yezga di lexla. Vit à la campagne (à l’extérieur)
Akkenni i d-yusa wass, Dès que le jour se lève
A t-yeks umeksa ! Le berger le fait paître !
Aɣyul n baba Lewnis L’âne de papa Lounis
Yezga d aqlaqal. Va en claudiquant
Ulac ɣer wac’ara iḥir, Il n’y a rien pourquoi se presser
Yegwra neɣ yezwar. Qu’il suive ou qu’il précède.
Aɣyul n baba Lewnis L’âne de papa Lounis
Yezga yettaḍsa. Est toujours satisfait
Ɣas tabarda af weɛrur-is, Même avec un harnais de plomb sur son dos
Tiɣrit, rrekba… Les coups, les voyages…
Aɣyul n baba Lewnis L’âne de papa Lounis
Ssnen-t akw medden. Tout le monde le connaît
Di taddart m’a d-iɛeddi, Quand il traverse le village
Arrac akw feṛḥen. Tous les enfants se réjouissent.
Aɣyul n baba Lewnis L’âne de papa Lounis
Yemmut deg uḥeggan. Est mort par mauvais temps
Yemmut ur yeẓri tafsut, Il est mort sans voir le printemps
Arrac akw cfan. Tous les enfants s’en souviennent.
Vocabulaire / Amawal :
Aqlaqal : qui claudique, n’est pas d’aplomb
iḥir : se presser
tabarda : harnais (de plomb)
tiɣrit : les coups
rrekba : voyages
aḥeggan (u) / iḥegannen (calendrier agraire) : période de mauvais temps de l’année agricole d’une quinzaine de jour qui s’étend de fin février à début mars ; habituellement période de froid et de vent.